lunes, 1 de noviembre de 2010

Annabel Lee de Edgar Allan Poe

“ANABEL LEE”
de
EDGAR ALLAN POE

Edgar Allan Poe es uno de los escritores y poetas que más me gustan, aunque siempre he deseado conocer más su obra. Recientemente, pude descubrir uno de sus poemas en la clase de Literatura y Periodismo y me he decidido a compartirlo en este día con todos vosotros. Espero que os guste.

Annabel Lee fue el último poema escrito por el gran maestro de escritores y poetas que es Edgar Allan Poe. Poco antes de morir, el escritor de obras inmorales como Ligeia o El cuervo creó una de sus mejores obras, además del quizás más misterioso: Annabel Lee. El poema está bañado de la melancolía del autor, de su magia sombría y de la tristeza de unas estrofas impecables, hablando del sentimiento crudo de la pérdida del ser amado.
Os dejo aquí una de las versiones del poema, que corre a cargo de Carlos Obligado y ha sido recogido en la web amediavoz.com:


“Hace de esto ya muchos, muchos años,
cuando en un reino junto al mar viví,
vivía allí una virgen que os evoco
por el nombre de Annabel Lee;
y era su único sueño verse siempre
por mí adorada y adorarme a mí.

Niños éramos ambos, en el reino
junto al mar; nos quisimos allí
con amor que era amor de los amores,
yo con mi Annabel Lee;
con amor que los ángeles del cielo
envidiaban a ella cuanto a mí.

Y por eso, hace mucho, en aquel reino,
en el reino ante el mar, ¡triste de mí!,
desde una nube sopló un viento, helando
para siempre a mi hermosa Annabel Lee
Y parientes ilustres la llevaron
lejos, lejos de mí;
en el reino ante el mar se la llevaron
hasta una tumba a sepultarla allí.

¡Oh sí! -no tan felices los arcángeles-,
llegaron a envidiarnos, a ella, a mí.
Y no más que por eso -todos, todos
en el reino, ante el mar, sábenlo así-,
sopló viento nocturno, de una nube,
robándome por siempre a Annabel Lee.

Mas, vence nuestro amor; vence al de muchos,
más grandes que ella fue, que nunca fui;
y ni próceres ángeles del cielo
ni demonios que el mar prospere en sí,
separarán jamás mi alma del alma
de la radiante Annabel Lee.

Pues la luna ascendente, dulcemente,
tráeme sueños de Annabel Lee;
como estrellas tranquilas las pupilas
me sonríen de Annabel Lee;
y reposo, en la noche embellecida,
con mi siempre querida, con mi vida;
con mi esposa radiante Annabel Lee
en la tumba, ante el mar, Annabel Lee”.




El poema relata la historia de Annabel Lee, la amada del protagonista. Es él quien nos cuenta que se amaron desde que eran niños y, de una manera, que hizo que los ángeles los envidiasen y acabasen con la vida de Annabel. Lleno de pena, el personaje nos dice volverán a reunirse cuando él muera, ya que ni los demonios podrían alejarlos.
¿Quién inspiró a Annabel Lee? La verdad es que hay muchas hipótesis. Algunos expertos señalan que estaba inspirada en la esposa de Poe, Virginia, que había fallecido dos años antes de la publicación del poeta, y acabaría siendo uno de los hechos que llevo al abismo a Poe. Otros aseguran que podría ser sólo fruto de la imaginación de este autor, que solía usar el elemento de una joven fallecida en sus obras. Poe consideraba el fallecimiento de una hermosa joven como uno de los mejores temas que podía usar en su obra.
El poema fue publicado en 1849, cuando el autor fallecía con solo cuarenta años. La obra había sido concluida en mayo de aquel año y le dejó una copia a tres personas, entre ellas su rival Rufus Griswold (quien lo publicaría en el obituario del escritor).

El poema ha aparecido como guiño en varias obras, por ejemplo Lolita de Vladimir Nabokov, además de servir de fuente para el grupo Radio Futura en una de sus mejores canciones, adaptando el poema de Poe. Os dejo el fantástico vídeo del poema interpretado por Radio Futura:

9 comentarios:

  1. Hey, Carlos! (Que raro se me hace saludarte por tu nombre, kjakajkajakj, nunca lo habia hecho por aqui... xDD)

    Que tal todo? Espero que bien!

    Tengo que decirle que me ha gustado el poema! Nunca lo habia leido! Y realmente me gusto! Es bonito!

    Y no se habla asi de varias cosas como los angeles y los demonios y no se es genial!

    Y la cancion de Radio Futura esta guay! Al principio me choco, pero luego, no se, algo tiene que me gusto! Y el video esta muy bien!! Me gustaron esos angeles y demonios pintados! Estaba guay! Y los niños! Simplemente genial!

    Pues eso, un entrada genial! Me alegro de que en clases descubrieras ese poema! Y asi lo hayas puesto por aqui!!

    Pues eso, que te cuides mucho! Seas feliz y descanses!

    Elsbeth Silsby (Ya se que sabes quien soy y ademas sale al principio del blog, pero es que siempre me ha parecido molon poner el nombre al final!! Jakjakajka)

    Hasta pronto!!=)

    ResponderEliminar
  2. Hey, Elsbeth Silsby! (Yo tampoco creo que la haya llamado por su nombre por estos lares, el verdadero. ¿Qué le vamos a hacer?)

    Por ahora, sigo con vida y es un milagro... Así que espero que usted esté bien.

    Me alegra que pensemos igual en cuanto a esta obra de Edgar Allan Poe.

    Bueno, creo que tu comentario sobre el poema hay que pulirlo un poco más. Habla de muchas cosas más a parte de lo aparente.

    La canción de Radio Futura está bastante bien y doy gracias por haberla descubierto en una clase. Eso demuestra que de vez en cuando se pueden aprender cosas interesantes allí.

    Muchísimas gracias por su comentario y su opinión =)

    Yo (Idem. Ya sé que sabes quien soy y además sale al principio del blog, pero es que siempre me ha parecido molón poner el nombre al final =)

    ¡Hasta pronto!

    ResponderEliminar
  3. :)

    Pues la verdad es que yo no conocía este poema de Poe, no es que conozca mucho a este señor pues solo he leido algún que otro cuento porque en su día se me hicieron pesados, pero reconozco que desde que he escuchado del Disco Poe de Opera Magna me gusta más, así que le daré alguna oportunidad más.

    El poema es muy bello, no lo conocía y me ha gustado mucho, gracias por enseñarme cosas neuvas.

    Además de lo aparente el poema dice algo más, pero como estoy espesa no voy a hacer un comentario muy allá.

    Poe es un personaje del cual se expecula mucho y hay quien quiere ver cosas en él que quizás no, quién era la joven? pues vete tú a saber, lo bueno es que Annabel Lee se quedó en el poema.

    En cuanto a la canción pues...bueno, no es que me vuelva loca pero narra la historia, asi que está bien.

    Gracias por estas entradas tan bonitas.
    Señora Anónima Mortal

    ResponderEliminar
  4. =)

    Me alegro de que gracias a este blog lo haya podido conocer, me gusta mucho. Sí, desde luego, dele otra oportunidad. Con el paso del tiempo, nuevas posibilidades se nos abren a todos.


    También considero que el poema es muy bello, creo que tiene la fuerza suficiente para conmover al lector. Me alegra de que lo haya descubierto por aquí como yo lo descubrí recientemente.

    No se preocupe, lealo un par de veces a lo largo del día o cada "X" tiempo... Ya verá como cada vez le parecerá más diferente y le hará sentir otras cosas, descubrirá algún detalle...

    Tal vez sí, Annabel no fue real. Muchos de los que apuntan a que fue su esposa Virginia era porque había muerto recientemente y se casó con ella cuando era a penas una niña.

    La canción me parece que, dentro de lo que cabe, está bien, puede gustarte más o menos. Me preguntaría qué harían con este poemas grupos de rock gótico como, por ejemplo: "Evanescence".

    Gracias por sus comentarios =)
    :)

    ResponderEliminar
  5. Me encanta este poema!
    Aunque lo primero con lo que me encontré fue con el vídeo de Radio Futura hace muchos años, después tuve la suerte de poder leer el poema, no en español sino el original en inglés (terrible para traducir sólo con un diccionario moderno :S)aunque con un ritmo y sonidos mejores que la traducción.
    Si manejáis algo el inglés os recomendaría que le echarais un vistazo, ya que este idioma siempre resulta más melódico. ^^
    (Por desgracia, lo dicho, resulta más difícil de comprender)
    Un saludo

    ResponderEliminar
  6. ¡Saludos, Nay!

    La verdad es que los poemas tendrían que ser leídos en sus idiomas originales, con todos los juegos que el poeta usa propios de su lengua. Se dice que alguien que lee la traducción de un autor, no lee realmente a ese autor. Considero que nunca es tarde para ponerse con ello, así que gracias por la recomendación y a ver si vamos comprendiendo la obra en su lengua natural.

    Sea como sea, me gusta mucho este poema que conocí recientemente y el tema del grupo no está mal.

    Muchísimas gracias por tu comentario y por tu opinión, además de tu recomendación que la tendré muy en cuenta.

    Por cierto, comentarte que si te ha gustado y quieres seguir descubriendo el blog, no dudes en hacerte seguidora (arriba a la izquierda en este mismo blog), si aún no lo eres. Muchísimas gracias =)

    ¡Hasta pronto!

    ResponderEliminar
  7. acabo de descubrir este refugio de obscuridad y de magnificencia¡¡¡ estoy fascinado por todo lo que hay aqui y mas por el video de radio futura que me engancho desde el inicio un saludo desde mexico

    ResponderEliminar
  8. Hola, Darknight

    Me alegro de que te haya gustado el blog, para mí es un orgullo que así sea.

    Sobre el poema y la canción, me gustan mucho, captan el sentimiento de la melancolía que me gusta transmitir a veces con mis historias.

    Un saludo y muchas gracias por tu comentario, espero que sigas visitando el blog =D

    ResponderEliminar

¡Muchas gracias por tu comentario!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...